※ Cecile Corbel - Arrietty’s Song 가사 번역. 오역 및 의역 주의.
I'm 14 years old, I'm pretty
활기차고 조그마한 lady
마루 밑에 줄곧 더부살이하고 있었어
때때로 happy 때로는 blue
누군가와 만나고 싶어
머리칼에 스치는 바람을 느끼며 하늘을 바라보고 싶어
당신에게 꽃을 건네고 싶어
건너편은 별세계
보렴 나비가 춤추고 있어 날 기다리고 있어
그래 변함없는
나의 자그마한 세계
싫지는 않은걸 다만 당신을
좀 더 좀 더 알고 싶어서
기쁨과 슬픔은 언제나 뒤섞여 가
머리칼에 스치는 바람을 느끼며 하늘을 바라보고 싶어
당신에게 꽃을 건네고 싶어
건너편은 별세계
보렴 나비가 춤추고 있어 당신을 기다리고 있어
태양 아래서 꽃에 둘러싸여
당신과 하루하루 함께하고 싶어
이 마음을 간직하고 새로운 세계에서
나답게 살아가
Ta-ra-ra-ra, ha-ah-ha-ah, ooh-ah-ah-ah-ah
Tu-ru-ru-ru, la-la-la-la, ru-ru-ru-ru-ru, ah-ah
'기타 > 번역' 카테고리의 다른 글
| 大事なものは目蓋の裏 (0) | 2026.05.17 |
|---|---|
| フレスベルグの少女 ~風花雪月~ (0) | 2026.05.17 |
| 蜜月 アン・ドゥ・トロワ (0) | 2026.05.08 |
| マフィア (0) | 2026.05.08 |
| Sibyl (シビュラ) (0) | 2026.05.08 |
댓글