※ wotaku - 마피아 가사 번역. 오역 및 의역 주의.
Disorder, 제멋대로 뿌린 응보의 씨앗을 짓밟아
기원을 담은 노래도 닿지 않는 이 거리에선 폭력이 어울릴 테지
교통법규를 따른들 더는 목적지엔 도착할 수 없어
명예도 돈도 미래도 갈구하기에 유대의 힘으로 빼앗아
변변찮은 녀석들은 따돌림을 당했어
쓰레기, 찌꺼기, 내버려져 부모와 마주할 낯도 없지
그래도 살아가고 싶어
그 자식을 때리고 싶어
그런 녀석들이 모인 쓰레기장이다
밤길 조심하라고
매매로 불리는 게임이라면 대체로 실컷 만끽했어
경찰의 권력도 현명해 경영에 가담하고 있었지
적당한 일을 저지른 녀석부터 바다에 내던져 없앨 따름이야
동료가 되거든 세계의 절반을 줄 테니 이리 와
약자에게 원수를
악인에게 납덩이를
용서받을 수 없는 일도
내가 용서해 주마
모든 것을 손에 넣는 건
전부 버린 녀석뿐
결국 탄환 한 발로
일깨워 주는 수밖에
이파리, 매춘부, 회화, 마피아 살포하는 차이나타운
인위적인 타이어 펑크, 감춘 나이프
이러쿵저러쿵 떠들지 말고 다물 수 없는 건가
완전 합의로 텅 빈 지갑
영역에서 뒤얽혀 싸워
토미건 딜리버리
장의사를 수배
그치지 않는 재즈 스윙
위스키와 마천루
잠든 너의 옆얼굴
끝없이 목숨이 터져나가는 소리가 울려 퍼져 오늘 밤도
지워도 가시지 않는 상흔
잠들어도 깨도 전장
어린애들에게 유대를
배신자에겐 벌을
마음에 안 든다고?
그럼 네가 해봐
기껏 보전한 목숨이라면
소중히 여기는 게 좋을 텐데 말이지
'기타 > 번역' 카테고리의 다른 글
| Arrietty’s Song (0) | 2026.05.17 |
|---|---|
| 蜜月 アン・ドゥ・トロワ (0) | 2026.05.08 |
| Sibyl (シビュラ) (0) | 2026.05.08 |
| ナイトサイクリング (0) | 2026.05.08 |
| 運命 (0) | 2026.05.08 |
댓글