본문 바로가기
기타/번역

運命

by 쨔 2026. 5. 8.

※ Sumika - 운명 가사 번역. 오역 및 의역 주의.



"One" 읊조려
매료하듯이
Singin' 「oh-oh-oh」
나부끼는 수수께끼를 향해

"Two" 활보해
미궁 마경을
Singin' 「oh-oh-oh」
흥얼거리며 원더러

"Three" 결성해
진기한 파티
Singin' 「oh-oh-oh」
걸어봐 어려운 쪽으로

"Four" 이루어져
꿈은 때때로
Singin' 「oh-oh-oh」
먹어 치워 평소처럼

불꽃을 두르고 바다를 거닐어
하늘을 목표해 땅속을 체크 체크
부끄러울지언정 후회하지는 않아
애정만은 칭찬해 줘
Ready?

운명 바라고 있어 소망하고 있어
그저 기원하고 있어
우렛소리 쩌렁쩌렁하게 울려도
실수 역시 유머야 (woo!)

노 웨이 우리 속에서 숲 가운데서
눈을 가린 채
꼭 붙잡아 쥔 손이
최선 비슷한 용기야
선물 비슷한 기연이야

아이리시한 페티시에 몸을 내맡겨
Singin' 「oh-oh-oh」
뒤섞어 너드한 고귀함

풀리시한 펑키시에 몸부림쳐
Singin' 「oh-oh-oh」
터뜨려 이 또한 Only

그리움을 품고 못은 뽑아내
궁궐에 뿌리내리고 사상을 부수어
양이 울더라도 꺾이지 않아
애정이 넘쳐 다투기도 해
Ready?

선서 맹세할게 약속하겠어
그저 마음 내키는 대로 하면
쾌청 늑장 부리더라도
리스테이크도 포용해 (woo!)

프라이데이 흐름 가운데 썰매 속에서
마음을 써주면서
짚고 만 어깨
It's fine 당연해

용사 따윈 될 수 없고
현자 또한 아득해
나는 나만의 직업으로
살아갈게

운명
운명 바라고 있어 소망하고 있어
그저 기원하고 있어
내일 어떻게 된다 해도
실수 역시 유머야 (woo!)

노 웨이 우리 속에서 숲 가운데서
눈을 가린 채
꼭 붙잡아 쥔 손이
최선 비슷한 용기야
선물 비슷한 기연이야
마이 라이프 이즈 협연이야

'기타 > 번역' 카테고리의 다른 글

Sibyl (シビュラ)  (0) 2026.05.08
ナイトサイクリング  (0) 2026.05.08
バゥムクゥヘン・エンドロゥル  (0) 2026.05.05
愛及屋烏  (0) 2026.05.05
  (0) 2026.05.05

댓글